# Translation of Plugins - PublishPress Capabilities &#8211; User Role Access, Editor Permissions, Admin Menus - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PublishPress Capabilities &#8211; User Role Access, Editor Permissions, Admin Menus - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - PublishPress Capabilities &#8211; User Role Access, Editor Permissions, Admin Menus - Stable (latest release)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 12:01-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: includes/settings-ui.php:80
msgid "Support for Private Post Types"
msgstr "Compatible con los tipos de contenido privado"

#: includes/settings-ui.php:59
msgid "Show Private Taxonomies"
msgstr "Mostrar las taxonomías privadas"

#: includes/settings-ui.php:41
msgid "Enable Multiple Roles When Creating Users"
msgstr "Habilitar los perfiles múltiples al crear usuarios"

#: includes/admin.php:688
msgid "Admin listing access is normally provided by the \"Edit\" capabilities. \"List\" capabilities apply if the corresponding \"Edit\" capability is missing, but otherwise have no effect."
msgstr "El acceso a los listados por parte de los administradores se realiza normalmente a través de las funciones de «Edición». Las capacidades de «Listado» se aplican si falta la correspondiente capacidad de «Edición», pero en caso contrario no tienen ningún efecto."

#: includes/admin.php:225
msgid "Listing"
msgstr "Listado"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:338
msgid "You must select at least one editor for the role when managing allowed editor."
msgstr "Debes seleccionar al menos un editor para el perfil al gestionar el editor permitido."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:337
msgid "Select allowed editor"
msgstr "Seleccionar editor permitido"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:250
msgid "Control Allowed Editors"
msgstr "Controlar editores permitidos"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:586
msgid "Edit Role: %s"
msgstr "Editar el perfil: %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:501
msgid "Enter the relative path only without domain for logout redirect."
msgstr "Introduce sólo la ruta relativa sin dominio para la redirección al salir."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:469
msgid "You must enter the Login Redirect URL."
msgstr "Debes introducir la URL de redirección de acceso."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:468
msgid "Enter the relative path only without domain for login redirect."
msgstr "Introduce sólo la ruta relativa sin el dominio para la redirección de acceso."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:452
msgid "Redirect users to a specified URL."
msgstr "Redirige a los usuarios a una URL especificada."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:440
msgid "Redirect users to the URL they were viewing before login."
msgstr "Redirige a los usuarios a la URL que estaban viendo antes del acceso."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:367
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:251
msgid "Select the allowed editor options for users in this role."
msgstr "Selecciona las opciones de edición permitidas para los usuarios de este perfil."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:239
msgid "Disable the \"Code editor\" option for the Gutenberg block editor."
msgstr "Desactiva la opción «Editor de código» para el editor de bloques de Gutenberg."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:238
msgid "Disable Code Editor"
msgstr "Desactivar el editor de código"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:228
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after logout."
msgstr "Introduce la URL a la que deben ser redirigidos los usuarios de este perfil después de salir."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:227
msgid "Logout Redirect"
msgstr "Redirección al salir"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:217
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after login."
msgstr "Introduce la URL a la que deben ser redirigidos los usuarios de este perfil después del acceso."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:216
msgid "Login Redirect"
msgstr "Redirección de acceso"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:155
msgid "Classic editor"
msgstr "Editor clásico"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:153
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "Editor Gutenberg"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:113
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:415
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:403
msgid "Add new block"
msgstr "Añadir un bloque"

#: includes/features/editor-features-classic.php:106
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:103
msgid "No metabox found for %1s. %2s Click here %3s to visit the %4s screen and refresh this page after to load new metabox"
msgstr "No se ha encontrado ninguna caja meta para %1s. %2s Haz clic aquí %3s para visitar la pantalla %4s y actualiza esta página después para cargar la nueva caja meta"

#: includes/admin.php:1193
msgid "The following entries have no effect. Please assign desired capabilities on the Editing / Deletion / Reading tabs."
msgstr "Las siguientes entradas no tienen efecto. Por favor, asigna las capacidades deseadas en las pestañas de edición / borrado / lectura."

#: includes/admin.php:221
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: includes/admin-load.php:296
msgid "Drag multiple roles selection to change order."
msgstr "Arrastra la selección de perfiles múltiples para cambiar su orden."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:389
msgid "Read more on Role Level."
msgstr "Lee más sobre el nivel de los perfiles."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:184
msgid "Each user role has a level from 0 to 10. The Subscriber role defaults to the lowest level (0). The Administrator role defaults to level 10."
msgstr "Cada perfil de usuario tiene un nivel de 0 a 10. El rol perfil suscriptor tiene por defecto el nivel más bajo (0). El perfil de administrador tiene por defecto el nivel 10."

#: includes/features/editor-features.php:171
msgid "Restricted:"
msgstr "Restringido:"

#: includes/features/editor-features.php:111
#: includes/features/editor-features.php:113
#: includes/features/editor-features.php:219
#: includes/features/editor-features.php:221
msgid "Save %s Restrictions"
msgstr "Guardar las restricciones para %s"

#: includes/features/editor-features.php:107
#: includes/features/editor-features.php:215
msgid "Save for all Post Types"
msgstr "Guardar para todos los tipos de contenido"

#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:1
msgid "Gutenberg Editor %s Restriction"
msgstr "Restricción para %s en el editor Gutenberg"

#: includes/features/editor-features-classic.php:1
msgid "Classic Editor %s Restriction"
msgstr "Restricción para %s en el editor clásico"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:229
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:92
msgid "System %s"
msgid_plural "System %s"
msgstr[0] "Sistema %s"
msgstr[1] "Sistema %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:91
msgid "Uneditable %s"
msgid_plural "Uneditable %s"
msgstr[0] "%s no editable"
msgstr[1] "%s no editables"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:90
msgid "Editable %s"
msgid_plural "Editable %s"
msgstr[0] "Editable %s"
msgstr[1] "Editables %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:89
msgid "No Users %s"
msgid_plural "No Users %s"
msgstr[0] "No hay usuario %s"
msgstr[1] "No hay usuarios %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:88
msgid "Has Users %s"
msgid_plural "Has Users %s"
msgstr[0] "Tiene usuarios %s"
msgstr[1] "Tiene usuarios %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:87
msgid "Mine %s"
msgid_plural "Mine %s"
msgstr[0] "Mío %s"
msgstr[1] "Míos %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:704
msgid "Load Less"
msgstr "Cargar menos"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:701
msgid "Load More"
msgstr "Cargar más"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:673
msgid "These can be edited on the %1s Capabilities screen %2s"
msgstr "Se pueden editar en la pantalla de %1s Capacidades %2s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:594
msgid "All Roles"
msgstr "Todos los perfiles"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:588
msgid "Copy Role"
msgstr "Copiar perfil"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:578
msgid "Create Role"
msgstr "Crear perfil"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:578
msgid "Update Role"
msgstr "Actualizar el perfil"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:572
msgid "%s role copied to editor. Please click the \"Create Role\" button to create this new role."
msgstr "El perfil %s se ha copiado en el editor. Por favor, haz clic en el botón «Crear perfil» para crear este nuevo perfil."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:311
msgid "Slug already exists"
msgstr "El slug ya existe"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:207
msgid "Deleting this role will completely remove it from database and is irrecoverable."
msgstr "El borrado de este perfil lo eliminará completamente de la base de datos y es irrecuperable."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:173
msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the role. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers and underscores."
msgstr "El «slug» es la versión amigable de la URL del perfil. Suele estar en minúsculas y solo contiene letras, números y guiones bajos."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:172
msgid "Role Slug"
msgstr "Slug del perfil"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:117
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:105
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:409
msgid "%s role updated successfully."
msgstr "El perfil de %s se ha actualizado correctamente."

#: includes/manager.php:937
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tiene permisos para realizar esta acción."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:411
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/backup.php:338
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/backup.php:332
msgid "Before importing, we recommend using the \"Backup\" tab to create a backup of your current settings."
msgstr "Antes de importar, se recomienda utilizar la pestaña «Copia de seguridad» para crear una copia de seguridad de los ajustes actuales."

#: includes/backup.php:331
msgid "Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by exporting the settings on another site using the form above."
msgstr "Importar los ajustes del plugin desde un archivo .json. Este archivo se puede obtener mediante la exportación de los ajustes en otro sitio usando el formulario de arriba."

#: includes/backup.php:330
msgid "Please make a 'Manual Backup' in the backup tab to enable backup restore in case anything goes wrong."
msgstr "Por favor, haz una «Copia de seguridad manual» en la pestaña de copias de seguridad para permitir la restauración de la copia de seguridad en caso de que algo vaya mal."

#: includes/backup.php:329
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar ajustes"

#: includes/backup.php:323
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/backup.php:301
msgid "Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you to easily import the configuration into another site."
msgstr "Exporta la configuración del plugin para este sitio como un archivo .json. Esto te permite importar fácilmente la configuración en otro sitio."

#: includes/backup.php:299
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#: includes/backup.php:114
msgid "Manual backup of %s (%s)"
msgstr "Copia de seguridad manual de %s (%s)"

#: includes/backup.php:109
msgid "all roles"
msgstr "todos los perfiles"

#: includes/backup.php:51
msgid "Export / Import"
msgstr "Exportar / Importar"

#: includes/backup-handler.php:199
msgid "%s successfully imported from uploaded data."
msgstr "%s correctamente importado desde los datos subidos."

#: includes/backup-handler.php:178
msgid "Error importing settings! Please check that you uploaded a valid json file."
msgstr "¡Error al importar los ajustes! Por favor, comprueba que has subido un archivo json válido."

#: includes/backup-handler.php:165
msgid "Error importing settings! Please try again."
msgstr "¡Error al importar los ajustes! Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/backup-handler.php:145
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor, sube un archivo .json válido"

#: includes/backup-handler.php:140
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Por favor, sube un archivo para importar"

#: includes/backup-handler.php:119
msgid "%s restored from last backup."
msgstr "%s restaurado a partir de la última copia de seguridad."

#: includes/admin.php:1579
msgid "Go to the Backup feature"
msgstr "Ir a la característica de copia de seguridad"

#: includes/admin.php:1575
msgid ""
"This plugin automatically creates a backup whenever you save changes. You can use these backups to\n"
"restore an earlier version of your roles and capabilities."
msgstr ""
"Este plugin crea automáticamente una copia de seguridad cada vez que se guardan los cambios. Puedes utilizar estas copias de seguridad para\n"
"restaurar una versión anterior de sus funciones y capacidades."

#: includes/admin.php:1573
msgid "PublishPress Capabilities is safe to use"
msgstr "PublishPress Capabilities es seguro de usar"

#: capsman-enhanced.php:85
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Este plugin puede ser borrado."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:310
msgid "The new role %s was created successfully."
msgstr "El nuevo perfil %s se ha creado correctamente."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:223
msgid "The role \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "El perfil «%s» ya existe. Por favor, elige un nombre diferente."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:211
msgid "Invalid role name entry: %s"
msgstr "Registro de nombre de perfil no válido: %s"

#: includes/manager.php:535 includes/manager.php:557
msgid "You do not have permission to manage admin features."
msgstr "No tienes permisos para gestionar características de administración."

#: includes/features/restrict-admin-features.php:133
msgid "Welcome panel"
msgstr "Panel de bienvenida"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:84
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:83
msgid "Thank you for creating with WordPress"
msgstr "Gracias por crear con WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:69
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:68
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre del usuario a mostrar"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:66
#: includes/features/restrict-admin-features.php:67
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:65
msgid "User actions"
msgstr "Acciones del usuario"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:64
msgid "Right bar"
msgstr "Barra derecha"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:63
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:62
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:61
msgid "WordPress External Links"
msgstr "Enlaces externos de WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:60
msgid "WordPress Logo"
msgstr "Logotipo de WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:59
msgid "Mobile Menu Toggle"
msgstr "Alternar menú móvil"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:22
msgid "Dashboard widgets"
msgstr "Widgets del escritorio"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:19
msgid "Admin Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de administración"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:16
msgid "Header and Footer"
msgstr "Cabecera y pie de página"

#: includes/features/admin-features.php:53
msgid "Note: You are only restricting access to admin features screens. Some plugins may also add features to other areas of WordPress."
msgstr "Nota: Solo estás restringiendo el acceso a las pantallas de características de administración. Algunos plugins podrían también añadir características a otras áreas de WordPress."

#: includes/features/admin-features.php:37
msgid "Admin Feature Restrictions"
msgstr "Restricciones de características de administración"

#: includes/backup.php:362 includes/features/admin-features.php:236
#: includes/features/editor-features.php:241
msgid "Click here to install PublishPress Permissions"
msgstr "Haz clic aquí para instalar PublishPress Permissions"

#: includes/backup.php:359 includes/features/admin-features.php:233
#: includes/features/editor-features.php:238
msgid "PublishPress Permissions is 100% free to install."
msgstr "La instalación de PublishPress Permissions es 100 % gratis."

#: includes/backup.php:358 includes/features/admin-features.php:232
#: includes/features/editor-features.php:237
msgid "Allow specific user roles or users to manage each post."
msgstr "Permite a perfiles o usuarios específicos gestionar cada entrada."

#: includes/backup.php:357 includes/features/admin-features.php:231
#: includes/features/editor-features.php:236
msgid "Choose who can read and edit each post."
msgstr "Elige quién puede leer y editar cada entrada."

#: includes/backup.php:355 includes/features/admin-features.php:229
#: includes/features/editor-features.php:234
msgid "Control permissions for individual posts and pages"
msgstr "Controla los permisos para entradas y páginas individuales"

#: includes/backup.php:354 includes/features/admin-features.php:228
#: includes/features/editor-features.php:233
msgid "Recommendations for you"
msgstr "Recomendaciones para ti"

#: includes/admin.php:1080
msgid "Plugin Capabilities &ndash; %s"
msgstr "Capacidades del plugin &ndash; %s"

#: includes/admin.php:923 includes/admin.php:1033 includes/admin.php:1086
#: includes/admin.php:1295
msgid "No results found. Please try again with a different word."
msgstr "No se han encontrado resultados. Por favor, inténtalo de nuevo con una palabra diferente."

#: includes/admin.php:920 includes/admin.php:1030 includes/admin.php:1083
#: includes/admin.php:1292
msgid "Filter by capability"
msgstr "Filtrar por capacidad"

#: includes/admin.php:1027
msgid "WordPress Core Capabilities"
msgstr "Capacidades del núcleo de WordPress"

#: includes/admin.php:696 includes/admin.php:921 includes/admin.php:1031
#: includes/admin.php:1084 includes/admin.php:1293
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: includes/admin.php:693
msgid "Filter by post type"
msgstr "Filtrar por tipo de contenido"

#: includes/admin.php:693
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomía"

#: includes/admin.php:683
msgid "Post %s Capabilities"
msgstr "Capacidades del contenido %s"

#: includes/admin.php:683
msgid "Term %s Capabilities"
msgstr "Capacidades del término %s"

#: includes/admin.php:651
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"

#: includes/admin.php:220
msgid "Deletion"
msgstr "Borrado"

#: includes/admin.php:219 includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:109
msgid "Editing"
msgstr "Edición"

#: includes/admin-load.php:425 includes/functions-admin.php:212
#: includes/manager.php:377 includes/manager.php:410
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:174
msgid "Admin Features"
msgstr "Características de administración"

#: includes-core/admin-features-promo.php:74
msgid "You can block pages by URL or hide Admin elements by entering a CSS class or ID. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr "Puedes bloquear páginas por URL u ocultar elementos de administración introduciendo una clase CSS o ID. Esta característica está disponible en PublishPress Capabilities Pro."

#: includes/manager.php:208
msgid "Add or clear custom item entry before saving changes."
msgstr "Añade o vacía el registro del elemento personalizado antes de guardar los cambios."

#: includes/manager.php:207
msgid "Are you sure you want to delete this item ?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este elemento?"

#: includes-core/editor-features-promo.php:117
msgid "Page Attributes: Order"
msgstr "Atributos de la página: Orden"

#: includes-core/editor-features-promo.php:106
msgid "Permalink: Descriptive Caption"
msgstr "Enlace permanente: Leyenda descriptiva"

#: includes-core/editor-features-promo.php:95
msgid "Custom item one"
msgstr "Elemento personalizado uno"

#: includes-core/editor-features-promo.php:89
msgid "Custom Items"
msgstr "Elementos personalizados"

#: includes-core/editor-features-promo.php:74
msgid "You can hide plugin metaboxes. You can also hide specific items by entering their CSS class or ID. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr "Puedes ocultar las cajas meta del plugin. También puedes ocultar elementos específicos introduciendo su clase CSS o su ID. Esta característica está disponible en PublishPress Capabilities Pro."

#: includes-core/editor-features-promo.php:62
msgid "TaxoPress - Settings"
msgstr "TaxoPress - Ajustes"

#: includes-core/editor-features-promo.php:52
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: includes-core/editor-features-promo.php:42
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Comentarios editoriales"

#: includes-core/editor-features-promo.php:32
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de comprobación"

#: includes-core/editor-features-promo.php:24
msgid "Metaboxes"
msgstr "Cajas meta"

#: includes/manager.php:519 includes/manager.php:573
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

#: includes/manager.php:462 includes/manager.php:484
msgid "You do not have permission to manage editor features."
msgstr "No tienes permisos para gestionar las características del editor."

#: includes/admin-load.php:424 includes/functions-admin.php:201
#: includes/manager.php:375 includes/manager.php:409
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:173
#: includes/settings-ui.php:23
msgid "Editor Features"
msgstr "Características del editor"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:474
msgid "Text settings"
msgstr "Ajustes del texto"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:473
msgid "Color settings"
msgstr "Ajustes del color"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:472
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:471
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:469
#: includes/features/restrict-editor-features.php:470
msgid "Block Panel"
msgstr "Panel de bloques"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:463
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de la entrada"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:453
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:448
msgid "Featured image"
msgstr "Imagen destacada"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:409
msgid "Status & visibility"
msgstr "Estado y visibilidad"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:408
msgid "Document Panel"
msgstr "Paneles de documentos"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:398
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:393
msgid "Edit title"
msgstr "Editar el título"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:391
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:388
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:386
msgid "Publish / Update"
msgstr "Publicar / Actualizar"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:384
msgid "Switch to draft"
msgstr "Cambiar a borrador"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:382
msgid "Top Bar - Right"
msgstr "Barra superior - Derecha"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:379
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:378
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:377
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:376
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:375
msgid "Modes"
msgstr "Modos"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:374
msgid "Add block"
msgstr "Añadir un bloque"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:373
msgid "Top Bar - Left"
msgstr "Barra superior - Izquierda"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:158
#: includes/features/restrict-editor-features.php:458
msgid "Discussion"
msgstr "Discusión"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:154
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug de la entrada"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:149
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:147
msgid "Other Boxes"
msgstr "Otras cajas"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:141
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:136
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de la página"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:131
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:127
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de la página"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:125
msgid "Page Boxes"
msgstr "Cajas de página"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:104
#: includes/features/restrict-editor-features.php:424
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:98
msgid "Add New Category"
msgstr "Añadir una nueva categoría"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:92
#: includes/features/restrict-editor-features.php:418
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:90
msgid "Taxonomy Boxes"
msgstr "Cajas de taxonomía"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:87
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:86
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:85
msgid "Publish Schedule"
msgstr "Programar la publicación"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:84
msgid "Publish Actions"
msgstr "Acciones de la publicación"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:83
msgid "Password Protect This Post"
msgstr "Proteger esta entrada con contraseña"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:82
msgid "Publish Visibility"
msgstr "Visibilidad de la publicación"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:81
msgid "Publish Status "
msgstr "Estado de la publicación "

#: includes/features/restrict-editor-features.php:80
#: includes/features/restrict-editor-features.php:385
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:79
#: includes/features/restrict-editor-features.php:383
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar el borrador"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:77
#: includes/features/restrict-editor-features.php:78
msgid "Publish Box"
msgstr "Caja de la publicación"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:72
msgid "Word count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:67
msgid "HTML Editor Button"
msgstr "Botón del editor HTML"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:62
msgid "Media Buttons (all)"
msgstr "Botones de medios (todos)"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:59
#: includes/features/restrict-editor-features.php:416
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:50
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:45
#: includes/features/restrict-editor-features.php:55
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:81
#: includes/features/restrict-editor-features.php:42
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:82
#: includes/features/restrict-editor-features.php:41
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:40
msgid "Top Tabs"
msgstr "Pestañas superiores"

#: includes/features/editor-features.php:138
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: includes/features/editor-features.php:135
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: includes/features/editor-features.php:85
msgid "Select editor features to remove. Note that this screen cannot be used to grant additional features to any role."
msgstr "Selecciona las características del editor a eliminar. Ten en cuenta que esta pantalla no se puede usar para conceder características adicionales a ningún perfil."

#: includes/features/editor-features.php:69
msgid "Editor Feature Restriction"
msgstr "Restricción de la característica del editor"

#: includes/admin.php:1631
msgid "sync options to all sites now"
msgstr "sincronizar opciones a todos los sitios ahora"

#: includes/admin.php:1631
msgid "Copy option settings to all sites now"
msgstr "Copia los ajustes de opciones a todos los sitios ahora"

#: includes/handler.php:61 includes/handler.php:89 includes/manager.php:756
msgid "The selected role is not editable."
msgstr "El perfil seleccionado no es editable."

#: includes/manager.php:439
msgid "You do not have permission to manage roles."
msgstr "No tienes permisos para gestionar perfiles."

#: includes/backup.php:265
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"

#: includes/backup.php:196
msgid "(this role will be removed if you restore backup)"
msgstr "(este perfil será eliminado si restauras la copia de seguridad)"

#: includes/backup.php:155
msgid "Show changes from current roles only"
msgstr "Mostrar solo los cambios de los perfiles actuales"

#: includes/backup.php:146
msgid "Restore Selected Roles"
msgstr "Restaurar los perfiles seleccionados"

#: includes/backup.php:137
msgid "Initial backup of all roles"
msgstr "Copia de seguridad inicial de todos los perfiles"

#: includes/backup.php:129
msgid "Auto-backup of all roles (%s)"
msgstr "Copia de seguridad automática de todos los perfiles (%s)"

#: includes/backup.php:93
msgid "Available Backups:"
msgstr "Copias de seguridad disponibles:"

#: includes/backup.php:90
msgid "On this screen, you can restore an earlier version of your roles and capabilities."
msgstr "En esta pantalla, puedes restaurar una versión anterior de tus perfiles y capacidades."

#: includes/backup.php:89
msgid "PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation and whenever you save changes."
msgstr "PublishPress Capabilities crea automáticamente una copia de seguridad en la instalación y cada vez que se guardan los cambios."

#: includes/backup.php:86
msgid "Restore Previous Roles and Capabilities"
msgstr "Restaurar los perfiles y capacidades anteriores"

#: includes/backup.php:72
msgid "Manual Backup"
msgstr "Copia de seguridad manual"

#: includes/backup.php:67
msgid "A backup created on this screen replaces any previous manual backups, but is never automatically replaced."
msgstr "Una copia de seguridad creada en esta pantalla reemplaza cualquier copia de seguridad manual anterior, pero nunca es reemplazada automáticamente."

#: includes/backup.php:65
msgid "PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation and whenever you save changes. The initial backup and last %d auto-backups are kept."
msgstr "PublishPress Capabilities crea automáticamente una copia de seguridad en la instalación y cada vez que se guardan los cambios. Se mantiene la copia de seguridad inicial y las últimas %d copias de seguridad automáticas."

#: includes/backup.php:50
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reestablecer perfiles"

#: includes/backup.php:48
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: includes/admin-load.php:429
#: includes/features/restrict-editor-features.php:387 includes/manager.php:383
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/roles/roles.php:34
msgid "Description here."
msgstr "Aquí va la descipción."

#: includes/roles/roles.php:26
msgid "Search Roles"
msgstr "Buscar perfiles"

#. translators: %s: search keywords
#: includes/roles/roles.php:15
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de la búsqueda de «%s»"

#: includes/admin-load.php:422 includes/manager.php:361
#: includes/roles/roles.php:8 includes/settings-ui.php:21
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:356
msgid "Your Role"
msgstr "Tu perfil"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:351
msgid "Default Role"
msgstr "Perfil por defecto"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:300
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes-core/editor-features-promo.php:96
#: includes-core/editor-features-promo.php:107
#: includes-core/editor-features-promo.php:117
#: includes/features/admin-features.php:190
#: includes/features/editor-features-classic.php:81
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:78
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:124
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:281
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:540
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:263
msgid "Unhide"
msgstr "Mostrar"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:245
msgid "(non-editable role)"
msgstr "(perfil no editable)"

#: includes/manager.php:407
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:171
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:673
msgid "The role %1$s was successfully unhidden."
msgstr "El perfil %1$s se ha vuelto a mostrar correctamente."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:613
msgid "The role %1$s was successfully hidden."
msgstr "El perfil %1$s se ha ocultado correctamente."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:559
msgid "The role could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borrar el perfil."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:537
msgid "The selected %1$s roles were successfully deleted. %2$s"
msgstr "Los perfiles %1$s seleccionados se borraron correctamente. %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:531
msgid "The role %1$s was successfully deleted. %2$s"
msgstr "El perfil %1$s fue borrado correctamente. %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:526
msgid "%1$d users moved to default role %2$s."
msgstr "%1$d  usuarios movidos al perfil por defecto %2$s."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:502
msgid "Deleting a system role is not allowed."
msgstr "No se permite borrar un perfil del sistema."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:250
msgid "Something went wrong, the system wasn't able to create the role, refresh the page and try again."
msgstr "Algo salió mal, el sistema no fue capaz de crear el perfil, actualiza la página e intentalo de nuevo."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:184
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:348
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:475
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:602
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:663
msgid "Missing parameters, refresh the page and try again."
msgstr "Faltan parámetros, actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:162
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:180
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:344
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:451
msgid "Your link has expired, refresh the page and try again."
msgstr "Tu enlace caducó, actualiza la página e intentalo de nuevo."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:148
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "No tienes permisos suficientes para realizar esta acción."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:402
#: includes/roles/roles-functions.php:33
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este perfil?"

#: includes/settings.php:13
msgid "Capabilities Settings"
msgstr "Ajustes de capacidades"

#: includes-core/CoreAdmin.php:63 includes/admin-load.php:427
#: includes/manager.php:412
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:176
msgid "Nav Menus"
msgstr "Menú de navegación"

#: includes-core/CoreAdmin.php:62 includes/admin-load.php:426
#: includes/manager.php:411
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:175
msgid "Admin Menus"
msgstr "Menú de administración"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:58
msgid "You can restrict access to admin menu screens. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro"
msgstr "Puedes restringir el acceso a las pantallas del menú de administración. Esta característica está disponible en PublishPress Capabilities Pro"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:29
msgid "Admin Menu Restrictions"
msgstr "Restricciones al menú de administrador"

#: includes-core/nav-menus-promo.php:63
msgid "You can restrict access to navigation menus. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro"
msgstr "Puedes restringir el acceso a los menús de navegación. Esta característica está disponible en PublishPress Capabilities Pro"

#: includes-core/nav-menus-promo.php:29
msgid "Navigation Menu Restrictions"
msgstr "Restricciones del menú de navegación"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:47
#: includes/filters-woocommerce.php:33 includes/roles/roles.php:10
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/filters-woocommerce.php:32
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:86
msgid "All %s"
msgid_plural "All %s"
msgstr[0] "Todo el %s"
msgstr[1] "Todos los %s"

#: includes/manager.php:1007
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: includes/manager.php:1007
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "Contacta al equipo PublishPress"

#: includes/manager.php:1005
msgid "Capabilites Documentation"
msgstr "Documentación de capacidades"

#: includes/manager.php:1003
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: includes/manager.php:1003
msgid "About PublishPress Capabilities"
msgstr "Acerca de PublishPress Capabilities"

#: includes/manager.php:992
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Si te gusta %s, por favor déjanos una valoración de %s. ¡Gracias!"

#: includes/manager.php:678 includes/manager.php:712 includes/manager.php:730
msgid "You do not have permission to manage capabilities."
msgstr "No tienes permisos para gestionar capacidades."

#: includes-core/admin-features-promo.php:79
#: includes-core/admin-menus-promo.php:62
#: includes-core/editor-features-promo.php:79
#: includes-core/nav-menus-promo.php:67 includes/admin-load.php:434
#: includes/admin-load.php:435 includes/manager.php:388
#: includes/manager.php:389
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"

#: includes/admin-load.php:428 includes/backup.php:49 includes/manager.php:381
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: includes/handler.php:124
msgid "Type / Taxonomy settings saved."
msgstr "Los ajustes de tipo/taxonomía se han guardados."

#: includes/backup-handler.php:128
msgid "Roles and Capabilities restored from selected auto-backup."
msgstr "Los perfiles y capacidades se han restaurado desde la copia de seguridad automática seleccionada."

#: includes/backup-handler.php:90
msgid "Roles and Capabilities restored from initial backup."
msgstr "Los perfiles y capacidades se han restaurado desde la copia de seguridad inicial."

#: includes/pp-ui.php:239
msgid "Enforce Edit, Delete and Assign capabilities separately from Management capability."
msgstr "Forzar las capacidades de edición, eliminación y asignación por separado de la capacidad de gestión."

#: includes/pp-ui.php:236
msgid "Detailed Taxonomy Capabilities"
msgstr "Capacidades de taxonomías detalladas"

#: includes/pp-ui.php:180
msgid "Ensure permissions can be controlled separately from other taxonomies."
msgstr "Se asegura de que los permisos puedan ser controlados por separado de otras taxonomías."

#: includes/pp-ui.php:177
msgid "Taxonomy-Specific Capabilities"
msgstr "Capacidades específicas de la taxonomía"

#: includes/pp-ui.php:159
msgid "Make selected post types require a different capability to add new posts."
msgstr "Hacer que los tipos de contenido seleccionados necesiten una capacidad diferente para añadir nuevas entradas."

#: includes/pp-ui.php:96
msgid "Ensure permissions can be controlled separately from other post types."
msgstr "Se asegura de que los permisos puedan ser controlados por separado de otros tipos de contenido."

#: includes/pp-ui.php:93
msgid "Type-Specific Capabilities"
msgstr "Capacidades específicas de tipos de contenido"

#: includes/pp-ui.php:75
msgid "Capabilities for custom statuses can be manually added here. (See %sPermissions > Post Statuses%s for applicable names). %sSupplemental status-specific roles%s are usually more convenient, though."
msgstr "Las capacidades para los estados personalizados pueden ser añadidas manualmente aquí. (Ver %sPermisos > Estados de las entradas%s para los nombres aplicables). Sin embargo, los %sperfiles específicos de estado suplementarios%s suelen ser más convenientes."

#: includes/manager.php:406 includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:162
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:170
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre del perfil"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:183
msgid "Role Level"
msgstr "Nivel del perfil"

#: includes/admin.php:1538
msgid "Role level is mostly deprecated. However, it still determines eligibility for Post Author assignment and limits the application of user editing capabilities."
msgstr "El nivel de los perfiles está prácticamente obsoleto. Sin embargo, aún determina la elegibilidad para la asignación del autor de la entrada y limita la aplicación de las capacidades de edición del usuario."

#: includes/admin.php:646 includes/admin.php:1188
msgid "Invalid Capabilities"
msgstr "Capacidades no válidas"

#: includes/admin.php:820
msgid "shared capability: %s"
msgstr "capacidad compartida: %s"

#: includes/admin.php:1447
msgid "PublishPress Permissions"
msgstr "Permisos de PublishPress"

#: includes/admin.php:132
msgid "<strong>Note:</strong> Capability changes <strong>remain in the database</strong> after plugin deactivation. You can also configure this role as a %sPermission Group%s."
msgstr "<strong>Ten en cuenta:</strong> los cambios de capacidad <strong>permanecen en la base de datos</strong> después de la desactivación del plugin. También puedes configurar este perfil como %sGrupo de permisos%s."

#: includes/admin.php:140
msgid "<strong>Note:</strong> Capability changes <strong>remain in the database</strong> after plugin deactivation."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Los cambios en las capacidades <strong>permanecen en la base de datos</strong> tras la desactivación del plugin."

#: includes/admin.php:40
msgid "Warning: This role cannot access the dashboard without the read capability. %1$sClick here to fix this now%2$s."
msgstr "Advertencia: Este perfil no puede acceder al escritorio sin la capacidad de lectura. %1$sHaz clic aquí para corregir esto ahora%2$s."

#: includes/filters.php:254
msgid "Edit Roles"
msgstr "Editar perfiles"

#: includes/backup.php:225
msgid "%s (level %s)"
msgstr "%s (nivel %s)"

#: includes/backup.php:189
msgid "%s (%s roles)"
msgstr "%s (%s perfiles)"

#: includes/backup.php:82
msgid "Last Backup"
msgstr "Última copia de seguridad"

#: includes/backup.php:82
msgid "Last Manual Backup - %s"
msgstr "Última copia de seguridad manual: %s"

#: includes/backup.php:162
msgid "Initial Backup"
msgstr "Copia de seguridad inicial"

#: includes/backup.php:162
msgid "Initial Backup - %s"
msgstr "Copia de seguridad inicial: %s"

#: includes/backup.php:39
msgid "Backup Tool for PublishPress Capabilities"
msgstr "Herramienta de copia para PublishPress Capabilities"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/capability-manager/"
msgstr "https://publishpress.com/capability-manager/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress Capabilities"

#. Description of the plugin
msgid "Manage WordPress role definitions, per-site or network-wide. Organizes post capabilities by post type and operation."
msgstr "Gestiona las definiciones de los perfiles de WordPress, por sitio o en toda la red. Organiza las capacidades de las entradas por tipo de contenido y operación."

#: includes/pp-ui.php:167 includes/pp-ui.php:231 includes/pp-ui.php:288
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/pp-ui.php:159
msgid "Use create_posts capability"
msgstr "Usar la capacidad create_posts"

#: includes/pp-ui.php:80
msgid "Capabilities for custom statuses can be manually added to a role here (see Conditions > Status > Capability Mapping for applicable names). However, it is usually more convenient to use Permit Groups to assign a supplemental status-specific role."
msgstr "Las capacidades para los estados personalizados pueden añadirse manualmente a un perfil aquí (consulta Condiciones > Estado > Asignación de capacidades para los nombres aplicables). Sin embargo, suele ser más conveniente utilizar los «Grupos permitidos» para asignar perfiles suplementarios específicos de estados."

#: includes/pp-ui.php:77
msgid "Capabilities for custom statuses can be manually added here. Or activate the PP Custom Post Statuses extension to assign status-specific supplemental roles."
msgstr "Las capacidades para los estados personalizados pueden añadirse manualmente aquí. O bien activar la extensión PP Custom Post Statuses para asignar perfiles suplementarios específicos de estados."

#: includes/pp-ui.php:67
msgid "\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role assignment for Permit Groups%s."
msgstr "Las capacidades de «posts» seleccionadas aquí también definen la asignación de perfiles específicos para los grupos permitidos%s."

#: includes/pp-ui.php:65
msgid "\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role assignment for Permission Groups%s."
msgstr "Las capacidades de «posts» seleccionadas aquí también definen la asignación de perfiles específicos para los grupos de permisos%s."

#: includes/pp-ui.php:60
msgid "activate %1$sAdvanced settings%2$s, see Role Usage"
msgstr "activar los %1$sajustes avanzados%2$s, consulta Uso de perfiles"

#: includes/pp-ui.php:58
msgid "see %1$sRole Usage%2$s: \"Pattern Roles\""
msgstr "consulta %1$sUso de perfiles%2$s: «Perfiles de patrones»"

#: includes/manager.php:785
msgid "Bad form Received"
msgstr "Se ha recibido un formulario incorrecto"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:483
msgid "Cannot delete default role. You <a href=\"%s\">have to change it first</a>."
msgstr "No se ha podido eliminar el perfil por defecto. <a href=\"%s\">Debes cambiarlo antes</a>."

#: includes/handler.php:250
msgid "You cannot remove Manage Capabilities from Administrators"
msgstr "No se puede quitar «Gestionar capacidades» a los administradores"

#: includes/handler.php:127
msgid "Bad form received."
msgstr "Se ha recibido un formulario incorrecto."

#: includes/handler.php:119
msgid "Incorrect capability name."
msgstr "Nombre incorrecto de la capacidad."

#: includes/manager.php:744
msgid "New capability added to role."
msgstr "Se han añadido nuevas capacidades al perfil."

#: includes/handler.php:51
msgid "Error: Failed creating the new role."
msgstr "Error: no se ha podido crear el nuevo perfil."

#: includes/handler.php:45
msgid "New role created."
msgstr "Se ha creado un nuevo perfil."

#: includes/backup.php:291
msgid "Reset to WordPress defaults"
msgstr "Restablecer a los valores por defecto de WordPress"

#: includes/backup.php:291
msgid ""
"You are about to reset Roles and Capabilities to WordPress defaults.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr ""
"Estás a intentando restablecer los perfiles y capacidades a los valores por defecto de WordPress.\n"
"«Cancelar» para detener, «Aceptar» para restablecer."

#: includes/backup.php:289
msgid "Reset Roles and Capabilities to WordPress defaults"
msgstr "Restablecer perfiles y capacidades a los valores por defecto de WordPress"

#: includes/backup.php:286
msgid "It is recommended to use this only as a last resource!"
msgstr "¡Se recomienda usar esta opción solo como último recurso!"

#: includes/backup.php:285
msgid "If you have installed any plugin that adds new roles or capabilities, these will be lost."
msgstr "Si has instalado algún plugin que añade nuevos perfiles o capacidades, estos se perderán."

#: includes/backup.php:283
msgid "Reseting default Roles and Capabilities will set them to the WordPress install defaults."
msgstr "Al restablecer los perfiles y capacidades por defecto, los establecerá a los valores por defecto de la instalación de WordPress."

#: includes/backup.php:281
msgid "Reset WordPress Defaults"
msgstr "Restaurar a los valores por defecto de WordPress"

#: includes/backup.php:60
msgid "Backup Roles and Capabilities"
msgstr "Copia de seguridad de los perfiles y capacidades"

#: includes/backup-handler.php:296
msgid "Roles and Capabilities reset to WordPress defaults"
msgstr "Se han restablecido los perfiles y capacidades a los valores por defecto de WordPress"

#: includes/backup-handler.php:283
msgid "Needed function to create default roles not found!"
msgstr "¡No se ha encontrado la función necesaria para crear los perfiles por defecto!"

#: includes/backup-handler.php:92 includes/backup-handler.php:121
#: includes/backup-handler.php:130
msgid "Restore failed. No backup found."
msgstr "Ha fallado la restauración. No se ha encontrado ninguna copia de seguridad."

#: includes/backup-handler.php:73
msgid "New backup saved."
msgstr "Se ha guardado una nueva copia de seguridad."

#: includes/backup-handler.php:15 includes/manager.php:899
msgid "You do not have permission to restore roles."
msgstr "No tienes permisos para restaurar perfiles."

#: includes/admin.php:1628
msgid "sync role to all sites now"
msgstr "sincronizar perfil a todos los sitios ahora"

#: includes/admin.php:1628
msgid "Copy / update this role definition to all sites now"
msgstr "Copiar/actualizar esta definición de perfil a todos los sitios ahora"

#: includes/admin.php:1625
msgid "include in new sites"
msgstr "incluir en los nuevos sitios"

#: includes/admin.php:1625
msgid "Create this role definition in new (future) sites"
msgstr "Crear esta definición de perfil en nuevos (futuros) sitios"

#: includes/admin.php:1589
msgid "Add to role"
msgstr "Añadir al perfil"

#: includes/admin.php:934 includes/admin.php:1007 includes/admin.php:1044
#: includes/admin.php:1053 includes/admin.php:1097 includes/admin.php:1170
#: includes/admin.php:1301 includes/admin.php:1417
msgid "Capability Name"
msgstr "Nombre de la capacidad"

#: includes/admin.php:1586
msgid "Add Capability"
msgstr "Añadir capacidad"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:240
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:590
msgid "Create New Role"
msgstr "Crear nuevo perfil"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:206
msgid "Delete role"
msgstr "Borrar perfil"

#: includes-core/admin-menus-promo.php:48 includes-core/nav-menus-promo.php:52
#: includes/admin.php:113 includes/admin.php:1560
#: includes/features/admin-features.php:76
#: includes/features/admin-features.php:215 includes/settings.php:51
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar los cambios"

#: includes/admin.php:1540
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"

#: includes/admin.php:1289
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"

#: includes/admin.php:936 includes/admin.php:1009 includes/admin.php:1046
#: includes/admin.php:1055 includes/admin.php:1099 includes/admin.php:1172
#: includes/admin.php:1303 includes/admin.php:1419
msgid "negate none (add/remove all capabilities normally)"
msgstr "no negar ninguna (añadir/quitar todas las capacidades normalmente)"

#: includes/admin.php:936 includes/admin.php:1009 includes/admin.php:1046
#: includes/admin.php:1055 includes/admin.php:1099 includes/admin.php:1172
#: includes/admin.php:1303 includes/admin.php:1419
msgid "negate all (storing as disabled capabilities)"
msgstr "negar todas (almacenar como capacidades desactivadas)"

#: includes/admin.php:934 includes/admin.php:1007 includes/admin.php:1044
#: includes/admin.php:1053 includes/admin.php:1097 includes/admin.php:1170
#: includes/admin.php:1301 includes/admin.php:1417
msgid "check / uncheck all"
msgstr "marcar / desmarcar todo"

#: includes/admin.php:808 includes/admin.php:969 includes/admin.php:1132
#: includes/admin.php:1365
msgid "%s: assigned by Permission Group"
msgstr "%s: asignada por el «Grupo de permisos»"

#: includes/admin.php:238
msgid "can delete posts which are currently published with private visibility"
msgstr "puede borrar entradas que estén publicadas actualmente con visibilidad privada"

#: includes/admin.php:237
msgid "can delete posts which are currently published"
msgstr "puede borrar entradas que estén publicadas actualmente"

#: includes/admin.php:236
msgid "can delete posts which were created by other users"
msgstr "puede borrar entradas que hayan sido creadas por otros usuarios"

#: includes/admin.php:235
msgid "has basic deletion capability (but may need other capabilities based on post status and ownership)"
msgstr "tiene una capacidad básica de eliminación (pero puede necesitar otras capacidades con base al estado de la entrada y de la autoría)"

#: includes/admin.php:234
msgid "can make a post publicly visible"
msgstr "puede hacer que una entrada sea visible públicamente"

#: includes/admin.php:233
msgid "can edit posts which are currently published with private visibility"
msgstr "puede editar entradas que estén publicadas actualmente con visibilidad privada"

#: includes/admin.php:232
msgid "can edit posts which are currently published"
msgstr "puede editar entradas que estén publicadas actualmente"

#: includes/admin.php:231
msgid "can edit posts which were created by other users"
msgstr "puede editar entradas que hayan sido creadas por otros usuarios"

#: includes/admin.php:230
msgid "has basic editing capability (but may need other capabilities based on post status and ownership)"
msgstr "tiene una capacidad básica de edición (pero puede necesitar otras capacidades con base al estado de la entrada y de la autoría)"

#: includes/admin.php:229
msgid "can read posts which are currently published with private visibility"
msgstr "puede leer las entradas que estén publicados actualmente con visibilidad privada"

#: includes/admin.php:218
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: includes/admin.php:217
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

#: includes/admin.php:1506
msgid "%s info/purchase"
msgstr "información/compra de %s"

#: includes/admin.php:1506
msgid "%1$sbuy%2$s %3$s"
msgstr "%1$scomprar%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:1504
msgid "%s (free install)"
msgstr "%s (instalación gratuita)"

#: includes/admin.php:1504
msgid "%1$sgrab%2$s %3$s"
msgstr "%1$sobtener%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:1497
msgid "Member support forum"
msgstr "Foro de soporte de miembros"

#: includes/admin.php:1493
msgid "WPML integration to mirror permissions to translations <em>(Pro)</em>"
msgstr "Integración de WPML para replicar los permisos a las traducciones <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1489
msgid "Grant supplemental content permissions to a BuddyPress group <em>(Pro)</em>"
msgstr "Otorgar permisos de contenido suplementario a un grupo de BuddyPress <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1485
msgid "Grant Spectator, Participant or Moderator access to specific bbPress forums <em>(Pro)</em>"
msgstr "Otorgar al espectador, participante o moderador acceso a foros específicos de bbPress <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1481
msgid "Customize the moderated editing of published content with Revisionary or Post Forking <em>(Pro)</em>"
msgstr "Personalizar la edición moderada de los contenidos publicados con Revisionary o Post Forking <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1477
msgid "Regulate permissions for Edit Flow post statuses <em>(Pro)</em>"
msgstr "Regular los permisos de los estados de las entradas de Edit Flow <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1473
msgid "Custom Moderation statuses for access-controlled, multi-step publishing workflow <em>(Pro)</em>"
msgstr "Estados de moderación personalizados para el flujo de trabajo de publicación multipaso y de acceso controlado <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1469
msgid "Custom Post Visibility statuses, fully implemented throughout wp-admin <em>(Pro)</em>"
msgstr "Estados de Custom Post Visibility, totalmente implementados en todo el escritorio <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1465
msgid "Customize editing permissions per-category or per-post <em>(Pro)</em>"
msgstr "Personalizar los permisos de edición por categoría o por tipo de contenido <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1461
msgid "Customize reading permissions per-category or per-post"
msgstr "Personalizar los permisos de lectura por categoría o por tipo de contenido"

#: includes/admin.php:1457
msgid "Assign custom WP roles supplementally for a specific post type <em>(Pro)</em>"
msgstr "Asignar perfiles de WP personalizados de forma suplementaria para un tipo de contenido específico <em>(Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1453
msgid "Assign standard WP roles supplementally for a specific post type"
msgstr "Asignar perfiles de WP estándar de forma suplementaria para un tipo de contenido específico"

#: includes/admin.php:1449
msgid "Automatically define type-specific capabilities for your custom post types and taxonomies"
msgstr "Definir automáticamente las capacidades específicas del tipo para tus tipos de contenido y taxonomías personalizadas"

#: includes/backup.php:306
msgid "Roles and Capabilities"
msgstr "Perfiles y capacidades"

#: includes/manager.php:1005
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: framework/lib/formating.php:40
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: includes/manager.php:206
msgid "Add or remove capability from the role normally"
msgstr "Añadir o quitar capacidades del perfil normalmente"

#: includes/manager.php:205
msgid "Add or remove this capability from the WordPress role"
msgstr "Añadir o quitar esta capacidad del perfil de WordPress"

#: includes/manager.php:204
msgid "This capability is explicitly negated. Click to add/remove normally."
msgstr "Esta capacidad está explícitamente negada. Haz clic para añadir/quitar normalmente."

#: includes/manager.php:203
msgid "Post type registration does not define this capability distinctly"
msgstr "El registro del tipo de contenido no define claramente esta capacidad"

#: includes/manager.php:202
msgid "Explicitly negate these capabilities by storing as disabled"
msgstr "Niega explícitamente estas capacidades almacenándolas como desactivadas"

#: includes/manager.php:201
msgid "Explicity negate this capability by storing as disabled"
msgstr "Niega explícitamente esta capacidad almacenándola como desactivada"

#: includes/admin-load.php:400 includes/manager.php:339
#: includes/manager.php:408 includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:669
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:172
#: includes/settings-ui.php:22
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: includes/admin.php:59
msgid "Role Capabilities"
msgstr "Capacidades del perfil"

#: capsman-enhanced.php:115
msgid "%s is required for this plugin."
msgstr "Se necesita %s para utilizar este plugin."

#: capsman-enhanced.php:113
msgid "The active plugin %s is not compatible with your PHP version."
msgstr "El plugin activo %s no es compatible con tu versión de PHP."

#: capsman-enhanced.php:112 includes/backup.php:283 includes/backup.php:330
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: capsman-enhanced.php:55
msgid "%1s Error: %2s  PublishPress Capabilities cannot function because another copy of Capability Manager is active."
msgstr "%1s Error: %2s PublishPress Capabilities no puede funcionar porque hay otra copia de Capability Manager activa."
